Sep. 8th, 2012

porcorosso: (Default)
Выдвигаюсь на ЭвриКон

Grabbers

Sep. 8th, 2012 06:51 pm
porcorosso: (Default)


Есть вечные истины, есть непреходящие ценности. Массовая культура недавно внезапно осознала это, когда маленький капустник "Неистребимых" (традиционно неправильно переведенных, да) вместо ожидаемых сборов "ну холмик, ну горка" вдруг выдал что-то заорбитальное.
А ведь помимо боевиков и "Греческой смоковницы" в видеосалонах царили ужастики. Не фильмы ужасов вроде "Знамения" или "Дитя Розмари", изредка проскакивающие на поздних сеансах, а именно ужастики с нелепыми героями, заштатными городишками и непременным "но годзилла успел отложить яйца" после титров.

Когда смотрел "Грабберсов"*, было полнейшее ощущение видеосалона с крутым "Панасоником" и незабвенными "Зубастиками" на экране. И это было прекрасно. Да какой там прекрасно - это было охренительно!

Сюжет прост как две копейки - на маленьком островке появляются страшные чудовища, которые выпрыгивают и жрут, и нет от них спасенья, никакого совсем нет, кроме одного - хорошенько нажраться. Не переносят твари привычных нам промилле в крови, брезгуют. А поскольку дело происходит в Ирландии, то спаслись в итоге практически все. Потому что с молоком матери всосали простую истину: если тебе плохо, иди в паб; если тебе хорошо - иди в паб; если не знаешь, каково тебе - да, да, иди в паб. Сюжетные перипетии оставлю за кадром, сами посмотрите, скажу только, что ржал весь сеанс и периодически вцеплялся левой рукой в спинку стоящего впереди кресла. В правой в этот момент была зажата кружка с пивом, и выпустить ее было не просто кощунством, а поистине самоубийственным шагом.

Не напивайтесь сильно перед сеансом, 150 виски более чем достаточно, проверено на собственном опыте. По трезвому смотреть тоже не советую, упустите всю алхимию. Как и для героев фильма, нам важно оставаться на тонкой линии, разделяющей веселый бухач и способность совершать осмысленные действия :)

_______________________
* - понятия не имею, почему фильм перевели именно как "Грабберсы". Это не фамилия, не имя собственное, это тупо "Хваталки", "Щупальца", "Заграбастики", в конце концов. При этом перевод фильма в целом показался вполне адекватным, хотя замена ирландской песни гребенщиковской стилизацией про "а ну-ка мечи стаканы на стол" кажется скорее спорной, чем оправданной. Ну да ладно, это единственная претензия к фильму.

December 2012

S M T W T F S
      1
23 4 5678
91011 12 131415
1617 18 19202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 04:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios